...

Пресс-секретарь президента Азербайджана отметил непрофессионализм переводчика Международной миссии наблюдателей за выборами

Политика Материалы 8 ноября 2005 11:38 (UTC +04:00)
Пресс-секретарь президента Азербайджана отметил непрофессионализм переводчика Международной миссии наблюдателей за выборами

Переводчик Международной миссии по наблюдениями за выборами допустив очень грубые лингвистические, лексические и другие ошибки, совершил большую ошибку и искажение в переводе слов председателя ПА ОБСЕ на пресс-конференции. Об этом, как передает Trend , заявил пресс-секретарь президента Азербайджана Азер Гасымов.

Переводчик, по словам А.Гасымова, перевела фразу председателя ПА ОБСЕ следующим образом: "Проведенные вчера выборы не отвечали выдвинутым ОБСЕ обязательствам и действующим международным стандартам в области проведения демократичных выборов". Верным же переводом предложения является: "Вчерашние выборы не отвечали ряду действующих обязательств ОБСЕ и стандартам Совета Европы в области проведения демократичных выборов".

Подобные действия, по словам пресс-секретаря, преследует цель создать ошибочное представление в общественном мнении. "К сожалению, в ходе предварительной оценки в Азербайджане такого важного процесса, как выборы, в ходе передачи предварительной информации была допущена такая ошибка", сказал он и отметил, что "некоторые посольства, миссии, международные организации при использовании местных переводчиков" не придают значение профессионализму переводчиков, что в конечном счете приводит к совершению столь грубых ошибок.

А.Гасымов заявил, что парламентские выборы в Азербайджане прошли в демократичной и прозрачной обстановке, и народ смог изъявить свою волю. По его мнению, тот факт в 87 процентах избирательных участков, где международная миссия проводила наблюдения в день выборов, голосование прошло позитивно, является достаточно высоким показателем.

Лента

Лента новостей