...

"Варга и Гюльша" - современный манускрипт древнего любовного эпоса: интервью с Чингизом Фарзалиевым (ФОТО)

Интервью Материалы 23 октября 2021 19:15 (UTC +04:00)
"Варга и Гюльша" - современный манускрипт древнего любовного эпоса: интервью с Чингизом Фарзалиевым (ФОТО)

БАКУ /Trend Life/ - В начале октября в рамках Бакинской международной выставки-ярмарки была представлена книга "Варга и Гюльша", работа над которой велась Азербайджанским национальным музеем искусств. По словам директора музея Чингиза Фарзалиева, её можно считать современным манускриптом древнего любовного эпоса, исполненным на высоком уровне.

Это своеобразная отсылка в то время, когда книги были рукописными и ценились необычайно дорого. Потому не удивительно, зная руководителя музея как перфекциониста, что "Варга и Гюльша" сразу привлекла внимание качеством исполнения и тщательной проработкой. И сегодня мы представляем читателям Trend Life беседу с куратором проекта "Варга и Гюльша", профессором, заслуженным деятелем искусств Чингизом Фарзалиевым.

- Что предшествовало появлению интереса к "Варга и Гюльша"?

- Любая идея возникает из некой синкопности, когда, например, глаз художника "зацепился" на уровне интуиции за что-то необъяснимое. Нечто подобное испытал и я, впервые столкнувшись с миниатюрами аль-Хоий. Даже то, что они мне встретились в не самом хорошем качестве публикаций, не играло никакой роли. Живые и динамичные, они отличались от канонических, и при этом были их полноправной частью. Принты некоторых миниатюр из манускрипта "Варга и Гюльша", отражающие батальные сцены, органично вписались в постоянную экспозицию "Искусство Азербайджана сквозь тысячелетия". Можно сказать, что это был первый шаг к большой работе. И вот, года три назад, пришло осознание, что пришло время дать новое прочтение уникального художественного памятника азербайджанской культуры XIII века, единственного полностью дошедшего до наших дней во всей его красоте и уникальности.

- Нельзя не отметить, сколько воодушевления слышно в Вашем голосе в адрес искусства миниатюры.

- Об искусстве миниатюры написано множество трудов, проведено и проводится много исследований, сделано несметное количество публикаций различного характера. И говорить о миниатюрах можно долго, сколь и рассматривать их часами. Это же целый мир, помноженный на искусное исполнение. Мастерство миниатюры обособленно: с неповторимым изобразительным темпоритмом и многослойностью художественного повествования. И вся эта роскошь требует неторопливости и созерцательности. Я назвал бы миниатюру "отражением дыхания Востока". Этаким подтверждением того, что "Восток – дело тонкое". Потому и подготовка столь масштабного проекта заняла достаточно времени. Цифровые возможности позволили представить 71 миниатюру максимально аутентично оригинальному манускрипту. Здесь мы старательно отбирали акценты на отдельные детали миниатюр, выделяя их, обособленно. Даже не зная повествования, рассматривая созданное аль-Хойи, можно понять проиллюстрированную любовную историю, которая имеет множество интерпретаций нескольких столетий, и разбросанных географически, насколько кантиленно они сопровождают текст.

- Чем особенна "Варга и Гюльша"?

- Созданные Абдулмомином Мухаммадом аль-Хойи шедевры миниатюры, можно сказать, стоят чуть особняком от широко известной школы Султана Мухаммеда. А само искусство миниатюры уходит своими корнями в глубину веков и встречается у многих народов. К сожалению, в мировом культурном наследии азербайджанскую миниатюрную живопись по её географической принадлежности – Тебриз – принято относить к персидской, забывая подчёркивать, что художники, чьими произведениями столетиями восхищается весь мир – этнические азербайджанцы. Потому настоящее издание "Варга и Гюльша" играет существенную роль в пропаганде нашего национального искусства. Оттого не случайно эта книга обращена и к англоязычному читателю, что даёт возможность расширить аудиторию. Но, прежде всего, в основе этой книги лежит посыл - как простейшая, извините за подобный эпитет, история приобретает глубокое "звучание" за счёт иллюстраций.

- Тончайшее искусство миниатюры и простое сопровождение текста?

- Миниатюру можно называть одной из первых книжных иллюстраций. Мало кто задумывается, что наскальные рисунки – петроглифы, можно считать предтечей миниатюрной живописи. А её саму – родоначальницей комиксов. Подобное допущение имеет под собой вполне понятную основу. Развиваясь, Homo sapiens почувствовал потребность описывать окружающий мир в силу своих возможностей. И сегодня через наскальные рисунки мы видим, что окружало и чем жил человек миллионы лет назад. А в XXI веке миниатюры рассказывают нам, как видели мир через литературу и религиозные учения в Средневековье. И в них неспешность повествования, где в едином пространстве акцентируется внимание на отдельные сцены. Недаром знатоки рассматривают миниатюры с лупой, а исследователи готовы проводить в этом "мире" многие часы, пытаясь разгадать в каждом штрихе замысел художника. Напомню, что в 2020 году UNESCO объявила искусство миниатюры, в том числе и Азербайджана, одним из шедевров устного и нематериального наследия человечества.

- Чем для вас лично стала работа над "Варга и Гюльша"?

- Для меня подготовка к изданию "Варга и Гюльша" – это, скорее, разговор художника с художником. Это моё восхищение аль-Хойи. Искусством, пережившим века. Не буду скрывать, здесь литературная составляющая отошла для меня на второй план. Да, в XI столетии персидский поэт Айюки в стихотворной форме создал эпос, в основу которого легла древняя восточная легенда о безграничной любви юноши Варги к красавице Гюльша. Автор одной из первых любовно-романтических поэм в персидской истории в 2250 стихах рассказал о множестве испытаний и трудностей, которые пришлось преодолеть влюблённым, в итоге воссоединившимся навечно. Потом уже были "Лейли и Меджнун", "Хосров и Ширин", "Абессалом и Этери", "Ромео и Джульетта". Даже история Фигаро вписывается в этот ряд, не говоря о множестве других произведений. Здесь же в моих глазах главным действующим лицом являются сами миниатюры аль-Хойи. Именно о них и про них это издание "Варга и Гюльша", которое не состоялось бы без помощи и поддержки министерства культуры Азербайджана.

- Что сегодня происходит в стенах одних из самых красивых архитектурных памятников Баку?

- Презентация книги-альбома "Варга и Гюльша" ещё раз показала, что актуальность музея никогда не теряется. Более того, даже карантинные ограничения не отразились на нашей исследовательской работе, позволив сосредоточиться на подготовке к публикации самой "Варга и Гюльша". А публичная жизнь нашего музея вскоре будет переживать очередной этап развития. Наши фонды хранят, высокопарно говоря, несметные художественные сокровища. У нас невероятная коллекция произведений азербайджанских художников и скульпторов, многие из которых нам очень хочется представить посетителям. Но выставочные площади были ограничены оконными проёмами. Долгое время мы искали варианты, как решить задачу пространственных возможностей. И сейчас занимаемся переорганизацией внутреннего пространства, что позволит расширить экспозицию. Уже вскоре наши посетители ознакомятся с работами азербайджанских корифеев, которые ещё не демонстрировались.

- Что представит жителям и гостям столицы Азербайджана возглавляемый Вами музей?

- Вынужденный перерыв в большой выставочной деятельности сегодня, к счастью, остался в прошлом. Не скрою, мы сами с большим рвением вернулись к работе. И начинаем с торжественного празднования первой годовщины Победы Азербайджана в Отечественной войне. Эта первая большая выставка пройдёт в первых числах ноября. При поддержке министерства культуры республики представим выставку "Жемчужина азербайджанской культуры – Карабах", где предложим окунуться в атмосферу времени, когда появлялись великие произведения азербайджанских авторов. Прочувствовать через какие-то бытовые предметы место, где рождались сами авторы, чьи имена вошли в сокровищницу мировой культуры. Мы максимально приложили усилия, чтобы величие Карабаха "читалось" в каждом экспонате этой выставки. Ждёт своего часа персональная выставка Микаила Абдуллаева, чьё 100-летие будет отмечаться в декабре и нашим музеем тоже. Она имеет для меня особый смысл. Об этом человеке я могу вспоминать часами. Скромнейший, с абсолютной внутренней культурой, не позволявший себе ни в чём и никак поставить себя хоть на ступень выше кого-либо. И это при том, что его талант охватывал широчайшую художественную область. Готовясь к его выставке, я словно вновь веду с ним беседу, соприкасаясь с богатейшим наследием, оставленным им потомкам. Надеюсь, что в нашей жизни больше никогда не случится полный локдаун и уже в следующем году Азербайджанский национальный музей искусств продолжит цикл "географических" выставок. На очереди искусство Китая, голландское и русское искусство. Как говорится, планов и целей множество. И хочу верить, что жизнь после пандемии не просто вернётся привычным течением. Я предлагаю внести в неё ещё одну составляющую – "плотное" общение с музеем. Кстати, оно прекрасно вписывается в программу душевного и духовного восстановления. И совершенно "не горчит и не имеет лекарственного вкуса". Скорее, это музыка красок, сюжетов, направлений, школ. Так что приглашаю прослушать нашу "симфонию" многих культур.

- Азербайджанский национальный музей искусств активно участвует в издательской деятельности, что для обывателя кажется немного алогичным.

- Когда речь заходит о музее, то на первый план выходит его "парадная" сторона – экспозиции и выставочная деятельность. Они как визуальная составляющая в области сохранения и приумножения культурного наследия. И при этом мало кто из тех, кто приходит в музеи, задумывается об ещё одной стороне их деятельности – исследованиях того самого культурного наследия. Азербайджанский национальный музей искусств располагает огромным фондом хранения разнообразных экспонатов, которые сами по себе "задают тон" в научных изысканиях, впоследствии публикующихся, становящихся частью специальной, а также популярной литературы. Только за период, когда я возглавил наш музей, вышло более пятидесяти книг, связанных с искусством, темы которых, можно сказать, подсказывал сам музей. В современном мире, особенно на фоне открывшегося варварского отношения к историческим памятникам азербайджанского наследия, такая работа приобретает насущную актуальность. Мы должны защищать своё достояние и защищаться от попыток присвоить или переписать нашу историю. По роду работы я просматриваю различные документы, напрямую связанные с этим направлением. В том числе и других стран. Перенимать и внедрять профильный опыт из-за рубежа - нормальная практика. Поэтому приведу посыл из проекта петербургской стратегии сохранения наследия: "Культурное наследие – это духовный, культурный, экономический и социальный капитал, невозместимая ценность… И наравне с природными богатствами – это главное основание для национального самоуважения и признания мировым сообществом". Потому и музей - не простое собрание предметов искусства, а исследовательская лаборатория, скрупулёзно собирающая, изучающая и рассказывающая. Думаю, тут вполне уместно процитировать Максима Горького: "Не зная прошлого, невозможно понять подлинный смысл настоящего и цели будущего".

Тэги:
Лента

Лента новостей