...

На "Comedy Club" показали нашу переведенную сценку 2005-го года - продюсер "Бу шехерде" Мушвиг Аббасов

Интервью Материалы 8 февраля 2008 12:14 (UTC +04:00)
На "Comedy Club" показали нашу переведенную сценку 2005-го года - продюсер "Бу шехерде" Мушвиг Аббасов

Азербайджан, Баку, 8 февраля /корр. TrendLife Эльдар Гусейнзаде/

Казалось бы, совсем недавно мы их видели на сцене. Но нет, оказывается, прошло уже 3 месяца, и они подготовили для нас новые номера. С 1 по 8 марта в Аздраме пройдут традиционные мартовские концерты "Бу шехерде". Чем на этот раз нас рассмешат Рафаэль и Джошгун, эксклюзивно рассказал TrendLife продюсер "Бу шехерде" Мушвиг Аббасов.

- Мушвиг, сейчас 2008 год, поэтому и восемь концертов?

- Да, в 2007-ом году было три семерки: "Бу шехерде" семь лет, концерт начинался в семь. В этом году: нам восемь лет, восемь концертов, 2008-ой год, но все равно концерты начнутся в семь. Посвящаем наше выступление женщинам. Ведущим будет Ильхам Мирзоев, который известен своей передачей "Etiraf" на канале Space. У нас будет очень много пародий - на Теймура Ами, Теймура Амраха, Залимхана Ягуба, Манану, сестер Гюльях и Гюльянаг Мамедовых, Бюлент Эрсой, Филиппа Киркорова и Аллу Пугачеву, на Наргиз Джалилову и ее передачу "Мягамлар", пародия на фильм "Наш Джабиш муаллим", на то, как обычно в конце выпуска "Xeberler" по АзТВ о состоянии на дорогах говорят два гаишника. Ну, а в конце - традиционная "Свадьба".

- Не хочу вас обижать, но в прошлый раз, как мне кажется, концерты были очень слабыми. Вам так не кажется?

- Да, наши последние концерты оказались слабее предыдущих. На то есть ряд факторов. К примеру, в Театре оперы и балета зал не самый удобный для эстрадно-юмористического концерта. Поэтому мы решили провести наши нынешние концерты в Аздраме, где, считаем, зал больше подходит. Но, по продаже кассет наш ноябрьский концерт был одним из самых удачных. Может, монтаж на это повлиял в лучшую сторону или наши вкусы, со вкусами зрителей не совпадают. А программа, которую мы сейчас готовим, наверное, впервые на девяносто девять и девять процентов будет состоять из пародий. У нас обычно пару номеров было пародийных. А сейчас весь концерт. Если продолжить говорить о вкусах зрителей, то, к примеру, мне на прошлом концерте понравилась сценка о двух армянских борцах. Она была более классической. А публике больше нравится "Свадьба". О вкусах не спорят. И поверьте, такие сценки, которые нравятся абсолютно всем, делать гораздо легче, нежели что-то, что на свой взгляд должно заслуживать большего внимания.

- А в первых программах "Бу шехерде" у вас было больше классических номеров?

- Да, это происходит не только с "Бу шехерде". Сравните выступления команды КВН "Парни из Баку", когда она только начинала свои выступления в середине девяностых и ее последние концерты в 2001-ом. Очень большая разница. Если сначала было девяносто процентов классики и десять проходных шуток, то под конец все изменилось в худшую сторону. То же и у нас. В начале было больше умных, литературных шуток, чем сейчас. То же, кстати, происходит и в российском шоу-бизнесе. Все их рейтинговые юмористические передачи строятся на каких-то этюдах. Они стараются выжать смех на звуках, жестах, а не на текстах.

- То есть, если вы будете шутить солидней, то зал не соберете?

- Скажу так. Мне рассказывали, что был человек, который, посмотрев, сценку Низами и Пушкин спросил: "А кто из них Низами?". Это показатель уровня... Сейчас людям, к сожалению, интересней образ тамады, сиртуш, биби, чем Низами, Пушкина или Достоевского.

- Говорят "Бу шехерде" жестко пошутит над Бюлент Эрсой...

- Она оскорбила азербайджанский народ, потом извинилась и думает, что на этом все закончится... Мы тоже оскорбим, а потом извинимся. На сцену выйдет она сама (ее образ исполнит Джошгун). Бюлент Эрсой сначала как бы извинится перед всем азербайджанским народом, а после этого мы уже скажем все, что надо ей. Начнем с того, что нам не понятен ее пол, ее происхождение и т.д. Сиртуш будет постоянно путать, как к ней обращаться: ханум или бей. Впервые в истории "Бу шехерде" мы будем не критиковать, а унижать.

- Много слухов ходит о том, почему вы концерты даете не в Театре оперы балета, а в Аздраме.

- Зал оперного театра, его оркестровая яма чисто технически нам не подходят. Понятно, что для музыкальных спектаклей это необходимо, но нам она очень мешает. У Рафаэля с Джошгуном нет контакта с залом. Они порой не слышат аплодисменты, смех, а в такой обстановке актер не может от души играть, как это обычно происходило во Дворце имени Гейдара Алиева. Кстати, его открытия мы ждем с нетерпением. Аздрама сейчас нам больше подходит, хотя по сравнению с Театром оперы и балета здесь зал меньше. Пускай лучше мест будет меньше, но люди уйдут довольными. Кроме того, в Театре оперы и балета зал ровный. Сидящий впереди мешает смотреть тому, что сзади, что, кстати, тоже вызывало эффект отторжения от концерта. А в Аздраме есть подъем и это гораздо удобней.

- Как вы относитесь к шуткам в свой адрес? Вот недавно над вами на передаче VIP-club подшутили.

- Есть много талантливых сценаристов и продюсеров, но их знают в узком кругу. Если они станут гостями какой-то передачи, их не будут узнавать, и передача не будет иметь рейтинг. После того, как я увидел ту передачу, то сказал ребятам: мне кажется, что зрителю это будет несмешно. Это смешно нам, потому что мы друг друга знаем. Если на моем месте в этой передаче был бы другой более известный человек, то было бы намного веселей. Когда я пишу пародии, то делаю их на своих друзей. Пускай это будет Элариз, Фаик Агаев, Ройя, Айгюн Кязымова. Они воспринимают мои шутки нормально и не обижаются. Есть немало знаменитостей, на кого я пародий не пишу. Они со мной не знакомы и могут обидеться. Так же и здесь, наверное, они считают меня своим другом, раз сделали пародию

- Как вы считаете, в качестве сценариста вы выросли с 2001-го года?

- Если в 2001-ом году мне нужно было три месяца, чтобы написать сценарий концерта, то сейчас достаточно и одного. С годами человек моей профессии становится психологом. Он знает, на какую шутку зал будет смеяться, а на какую нет. Иногда мы с Рафаэлем и Джошгуном жестко спорим, что пройдет у зрителя, а что - нет. Например, была сценка "Встреча парня и девушки в кафе". Рафаэль с Джошгуном были категорически против нее, уверяли, что публике она не понравится, а сценка прошла под аплодисменты. А все потому, что она была актуальной. С годами очень хорошо понимаешь психологию своего зрителя.

- Сейчас молодые КВНэнщики пытаются поднять КВН. Стараются организовывать новые проекты и т. д. Вы готовы им помочь?

- Готов помочь как сценарист. Но если за них не будет болеть Азербайджан, если им не будут помогать, то ничего не получится. Цель любой команды КВН попасть к Маслякову в Высшую лигу, игры которой транслируют по Первому каналу, а его у нас закрыли. Как тогда люди будут за них болеть? Если нет болельщиков, то тогда зачем ездить на игры? Для кого? Хотя есть и другой вариант, может, в Азербайджане будут дублировать КВН на азербайджанский (смеется)...

- А шутить на русском в Азербайджане сейчас...

- Реально, но финансово невыгодно. Есть своя аудитория, но у нее нет столько денег, сколько у азербайджаноязычной аудитории... Немного сменю тему, если позволите. Просто хочу с вами поделиться очень интересной новостью. В новогодние праздники я по ТНТ смотрел новогодний выпуск "Comedy Club". Там я увидел один к одному переведенную сценку "Бу шехерде", которая шла у нас в 2005 году. Называлась она "Бу шехерде спустя пятьдесят лет". В "Comedy Club" - это был "Дом 2" шестьдесят лет спустя. На сцене были Павел Воля и Гарик Мартиросян. Все шутки были переведены слово в слово, просто имена заменены. Не знаю, каким образом это произошло, правда, в авторской группе "Comedy Club" есть и азербайджанцы. Или, может быть, они сами по СНГ интересуются вне зависимости от языка тем, какие юмористические проекты еще есть. Мне было, с одной стороны, очень приятно, что на ТНТ показали нашу сценку, а с другой - неприятно, что армяне перешли и на плагиат юмора. Музыку красть надоело, теперь перешли на юмор.

Лента

Лента новостей