...

Новая конституция Туниса переведена на местный диалект арабского языка

Арабские страны Материалы 25 апреля 2014 10:38 (UTC +04:00)
Новая конституция Туниса переведена на местный диалект арабского языка. Такой шаг призван помочь гражданам страны, плохо понимающим литературный арабский, на котором написан официальный текст, ознакомиться с основным законом
Новая конституция Туниса переведена на местный диалект арабского языка

Новая конституция Туниса переведена на местный диалект арабского языка. Такой шаг призван помочь гражданам страны, плохо понимающим литературный арабский, на котором написан официальный текст, ознакомиться с основным законом, передает в пятницу ИТАР-ТАСС.

"Народный" перевод был осуществлен Тунисской ассоциацией конституционного права (ТАКП). "Эта версия упростит текст основного закона для того, чтобы он стал понятен всем гражданам", - заявил генеральный секретарь ТАКП Шауки Гаддес.

По его словам, работа заняла три месяца и ее результатом уже заинтересовались более чем 400 организаций. К настоящему моменту напечатано четыре тысячи копий перевода. В скором времени ТАКП планирует выпустить интернет-версию.

Государственным языком Туниса является литературный арабский, однако большинство граждан говорят на диалекте, который называется "держа". Как отметил Гаддес, проделанная работа в юридическом смысле представляет собой неофициальный перевод. "Он имеет информативный характер и не предназначен для продажи", - подчеркнул он.

Новая конституция Туниса была принята 27 января этого года. Содержащееся в ее тексте положение о равноправии полов сделало ее в этом плане самой передовой среди других арабских стран.

Тэги:
Лента

Лента новостей