БАКУ /Trend/ - С исторической, этимологической и с музыковедческой точки зрения азербайджанская народная песня «Аман Телло» не имеет к армянам никакого отношения.
Об этом говорится в комментарии Агентства по интеллектуальной собственности Азербайджана относительно песни «Аман Телло».
Исполнение этническими армянами из американской рок-группы “System of A Down” азербайджанской народной песни "Аман Телло" и распространение в социальной сетях привели к обсуждениям и недовольству общественности.
"Как указывают сами армянские источники, армянский музыковед Комитас, в начале ХХ века путешествуя по азербайджанским селам на территории нынешней Армении, занимался собирательством образцов азербайджанского фольклора и записывал их. Одной из таких песен и является «Аман Телло». Как пишет по этому поводу профессор Камран Иманов(«Армянские инородные сказки», Баку, 2008 год),не только в начале ХХ века, но даже в XVII-XVIII веках «трудно найти армянские рукописи XVII-XVIII веков, а тем более XIX века, в которых не встречались бы старинные азербайджанские песни и напевы. Тексты большинства из них хранятся в Матенадаране и других архивах Армении. Напевы широко распространены и, как мы отмечали, абсолютное большинство армянских народных песен и напевов (около 90 процентов) основываются на азербайджанских. Старинные азербайджанские напевы не только широко применялись в армянском быту, не только собирались и хранились в архивах и не только, по возможности, переводились, они широко издавались армянами, как и другие наши фольклорные образцы. Как правило, в иностранных источниках азербайджанские творения выдавались за образцы армянского творчества. В качестве примера можно указать издание в Париже книги «Армянские народные напевы», собранные Боячьяном и подготовленные к изданию Сериексом. Львиную долю напечатанного в этой книге составили азербайджанские народные мелодии со своими оригинальными текстами", - говорится в комментарии агентства.
Из «Энциклопедического музыкального словаря», изданного в 1959 году, можно узнать, что Комитас, представленный в книге как «гений армянской музыки», переписал более трех тысяч песен в записи, и около 500 из них хранятся по сегодняшний день. По сути Комитас заложил фундамент армянского музыкального плагиата, превратился в источник ссылок для будущих армянских плагиаторов и исполнителей. С целью углубления знаний о народном музыкальном фольклоре, а как показало время, и «развития» будущего плагиата, уже в советское время в 1925 году в Ереване создается специальное подразделение при Институте науки и искусства, в задачу которого входили сбор и изучение народной музыки и фольклора. И руководил этим подразделением ученик основоположника армянской классической многоголосной музыки Комитаса (Согомонян) Меликян.
Современные армянские музыковеды и исполнители продолжают идти по проложенным Комитасом и проторенным Меликяном тропам циничного плагиаторства. На сей раз они пытаются противопоставить переложенную Комитасом на ноты в начале ХХ века азербайджанскую народную песню «Аман Телло» и авторскую «Аман Телло» (слова В.Азиза: «…Bulaqların gözü doldu, İncitmədim özü doldu» и т.д.) написанную в 1980-х годах азербайджанским композитором Казыми. Однако правда заключается в том, что авторская песня Казыми «Аман Телло» и народная песня «Аман Телло», подвергшаяся плагиату, – это с музыкальной точки зрения совершенно разные произведения. Так, согласно точке зрения эксперта агентства, народного артиста Азербайджана, профессора Фаига Суджатдинова, песня «Аман Телло» (музыка Октая Казыми, слова Вахида Азиза, исполнение Багирзаде) написана в стиле Шур, а народная песня «Аман Телло» – в стиле Махур.
Кроме азербайджанской версии песни «Аман Телло» в Турции также имеется несколько народных песен с этим ласкательным именем. Например, Tello, Tello, Tellocan, или Tello Gider Yan Gider, которая даже по мелодии схожа с азербайджанской песней «Аман Телло», что является признаком общего происхождения этих песен.
Более того, народная песня «Аман Телло» в 1908 году была исполнена хоровым ансамблем, в который входили такие известные певцы, как Джаббар Гаръягдыоглу, Кечечиоглу Мухаммед, Мешеди Мухаммед Фарзалиев и др. Как сообщил агентству директор Азербайджанского государственного архива звукозаписи Гасанхан Мадатов, данное исполнение было записано на грампластинку студией «Varshava sport rekord» в 1909 году. Кроме этого, в каталоге от 1912 года того же архива также фигурирует азербайджанская народная песня «Аман Телло».
В народной речи на территории Азербайджана, а также в Анатолии в конце многих имен добавляется ласкательный суффикс «о». Например Telli-Tello, Güllü-Gülo, Nazlı-Nazo и т.п. В армянской лексике имеется слово tel-թել – нить, нитка, шелковина. Без сомнения, это слово является одним из многих тюркских влияний в армянской лексике. Но в таком значении, как «прядь волос», и тем более как прилагательное «телли – имеющая красивую прядь волос», в армянской лексике не используется.
Таким образом, с исторической, этимологической и с музыковедческой точки зрения становится ясно, что азербайджанская народная песня «Аман Телло» не имеет к армянам никакого отношения. Иначе и быть не могло, поскольку ни в одном списке традиционных женских армянских имен не существует имени «Телли», которое, собственно, и является объектом посвящения самой песни, говорится в комментарии агентства.