...

Я больше привязана к Азербайджану - блондинка Лейла Исмаилова, или просто Одри Хепберн

Интервью Материалы 23 сентября 2010 18:19 (UTC +04:00)
Место в сердце ведущей детского "Евровидения-2010" может занять только сильный, успешный и прогрессивный молодой человек. Об этом сообщила во время online конференции на сайте БЕЛТА обаятельная обладательница титула "Мисс Пресса" на конкурсе красоты "Мисс Минск-2009", студентка Института журналистики БГУ, азербайджанка Лейла Исмаилова.
Я больше привязана к Азербайджану - блондинка Лейла Исмаилова, или просто Одри Хепберн

Место в сердце ведущей детского "Евровидения-2010" может занять только сильный, успешный и прогрессивный молодой человек. Об этом сообщила во время online конференции на сайте БЕЛТА обаятельная обладательница титула "Мисс Пресса" на конкурсе красоты "Мисс Минск-2009", студентка Института журналистики БГУ, азербайджанка Лейла Исмаилова.

Девушка не любит говорить о своей личной жизни, но она все же призналась, что сейчас ее сердце уже занято. Молодой человек находится далеко от Минска, но обещал приехать и поддержать Лейлу во время детского "Евровидения".

Отвечая на вопрос посетителя сайта БЕЛТА о возможности покорения сердца ведущей скромным молодым человеком, Лейла Исмаилова выразила убежденность в том, что скромность - добродетель для девушек, но отнюдь не для парней. Она считает, что женское внимание можно только завоевать. Возможно, только тогда у кого-то появится шанс стать возлюбленным. Финал детского "Евровидения-2010" пройдет 20 ноября в "Минск-Арене". В нем примут участие молодые таланты в возрасте от 10 до 15 лет из 14 стран. Представляем читателям Trend Life online конференцию БЕЛТА c сокращениями.

 Началась ли уже ваша совместная работа над евровизийным проектом? Вам нравится работать вместе? И часто ли возникают разногласия? Есть ли у вас творческое единомыслие?

Денис Курьян:  У нас полное творческое единомыслие. Над проектом "Евровидение" мы очень горды работать, это для нас большая честь, потому что этот конкурс - очень престижная европейская ценность. Это то, что в массовой культуре Западной Европы очень популярно. Даже если это детская версия, она очень смотрибельна, и детское шоу из Беларуси по некоторым данным увидят около 50 млн. человек по всему миру. Для нас работать с такой аудиторией очень почетно.
А что касается нашего личного творческого единомыслия, то среди тех, кто приходил на кастинг, было заметно единомыслие, потому что это люди, которые работают во имя некой большой цели, а мы действительно хотим сделать хорошее шоу, не хуже, а даже лучше, чем могли бы сделать наши конкуренты. А в данном случае конкурентами в проведении конкурса были Мальта и Россия. И конечно, немаловажно, что это последнее шоу Сванте Стокселиуса. Это продюсер-легенда, который на протяжении многих лет ассоциировался с конкурсом. Это он запустил детский конкурс и вывел его на какие-то высоты. Все происходило при его участии. И мы хотим, чтобы этот финальный аккорд было достойным, чтобы Сванте не было стыдно за нас. И ему не будет стыдно.

Пока мы не занимаемся подготовкой ведения, но у нас есть проекты, которые напрямую связаны с "Евровидением". Дело в том, что для меня ведущий "Евровидения" - примерно 7% того, что я делаю по этому Евровидению. Основное - это спецпроекты, которые мы готовим - это встречи глав делегаций, презентации, сбор информации о шоу и презентации шоу, которые делал я, включая собственно первую презентацию, на которой нас выбрали как страну проведения. Голосом, который это все вещал был я, так сложилось. А что касается настоящего времени, я готовлю проект, который называется "Дети Евровидения". Это семь детей, победивших в прошлые годы, мы их практически всех отсняли, и это основная часть работы, это будет документальный фильм, который покажут телекомпании всех стран, приехавших на конкурс. Он будет с субтитрами, будет русская и английская версия. Он будет сделан в чисто европейском формате вместе с продюсерами Европейского вещательного союза. Второй проект, к которому мы уже подключили Лейлу, - это проект ЮНИСЕФ. Данный конкурс пройдет вместе с ЮНИСЕФ, и основной целью будет являться сбор средств от телеголосования в поддержку детям-инвалидам, детям с особенностями развития. Для того чтобы показать этих детей, чтобы сделать промо этому голосованию мы запускаем еще тринадцатиминутный фильм, который тоже покажут все телекомпании-вещатели "Евровидения", созданный здесь, в Беларуси, "Белтелерадиокомпанией". Это к слову о разговорах о конкурентоспособности той продукции, которая делается у нас. То, что мы сделаем, покажут на всех европейских телевизионных кнопках. И в эту группу мы уже включили Лейлу. И у нее есть уже куча своих идей.

Лейла Исмаилова: Моя основная задача рассказать про детей с недостатками в физическом, умственном развитии. Про тех, кто вырос в неблагоприятных условиях, в плохой семье. И показать, что это такие же дети. Показать, что ребята, которые побеждали когда-то в "Евровидении", поддерживают их и готовы общаться с детьми с какими-то недостатками. Это основная задача этого фильма.

Учитывая, что вся или практически вся аудитория в "Минск-Арене" будет русскоязычная, будет ли кто-то переводить с английского на русский? Ведь для большинства зрителей ваш текст останется загадкой. Телезрителям легче: они же будут слышать русскоязычный комментарий.

Денис Курьян: А когда в зале кто-то кому-то что-то переводил? Комментатор будет работать для телевизионной аудитории, поскольку это телевизионный конкурс. Те, кто пришел на шоу в "Минск-Арену", и сами все хорошо поймут. Мы с Лейлой будем предельно убедительны. Думаю, что тот уровень английского, который необходим для понимания "Евровидения", присущ каждому, кто придет на шоу. Не сомневайтесь в этом.

Лейла, интересно, что будете делать, если во время прямого эфира у Дениса неожиданно отключится микрофон? Как будете выходить из этой ситуации? Придется взять инициативу в свои руки!

Лейла Исмаилова: Да, буду брать инициативу в свои руки. Такую ситуацию мы репетировали на кастинге не раз. Мне кажется, что это не самое страшное, что может произойти. Просто нужно будет заполнить эфир какими-то словами. Я надеюсь, что буду примерно знать текст Дениса и смогу говорить и за себя, и за него, если вдруг такое произойдет.

Денис Курьян: Лейла 100% будет это знать. Мы появляемся в кадре со строго определенной целью. К сожалению, так происходит, что в некоторых отечественных программах ведущие появляются, а я смотрю и понимаю, что они толком не знают, какая их задача сейчас, я не знаю, чего они там появились на самом деле. И они не понимают, что точно происходило "до" и что точно будет происходить "после". На "Евровидении" есть четкая конкретная обязанность. В сценарном плане, например, так написано: "Ведущие напоминают номера для голосования и процедуру". То есть коротко, за одну минуту, и неважно, кто это будет говорить: я, или Лейла, или мы вместе. Самое главное, чтобы зритель четко для себя понял: голосовать нужно будет так-то и так-то, с одного номера не более 20 звонков, номера такие в моей стране, сейчас я уже должен голосовать, я должен это сделать, потому что хочу помочь ЮНИСЕФ и т.д. Допустим, на сцену выйдет Александр Рыбак. Ну и нужно коротко его представить. Это может сделать Лейла, это могу сделать я, но Рыбаку будет приятнее, если это сделает Лейла. То есть абсолютно четко и по делу написаны эти тексты. В них не может быть пустого "бла-бла-бла" - это "Евровидение". Там все равно всегда понятно, от чего к чему переходить. Это подготовленное шоу. Очень хорошо подготовленное.

Расскажите, кто занимается с вами хореографией и чья была идея придумать отдельный танец для каждого из 14 конкурсантов детского "Евровидения-2010"? Откуда появилась идея, чтобы ведущие на сцене танцевали во время исполнения песен? Как у вас вообще с хореографией?

Лейла Исмаилова: Это придумали еще до того, как я пришла на канал на кастинг, так что я думаю, что это организаторы, те, кто создают творческую концепцию всего мероприятия, всего этого события. А кто с нами будет заниматься хореографией, Денис, ты знаешь?

Денис Курьян: Я буду с тобой заниматься хореографией и не только.
Лейла: У меня есть небольшая подготовка как балерины. Я занималась хип-хопом, диско, модерном. Пока полгода жила в Греции, научилась танцевать сальсу, меренгу, ча-чу.

Денис: Я думал ча-ча - это пить, если честно. У меня две проблемы, которые мне мешают: левая нога и правая нога, пока что. Но я думаю, что я с ними разберусь. Если что, то кто будет смотреть на меня, на самом деле? У Лейлы будет красивое открытое откровенное платье...
Лейла: Я еще не решила насчет своего платья.

Как продвигается работа над сценарием и, в частности, написанием реплик ведущих? Известно, что над ними должны работать Лейла и Денис.

Денис Курьян: Она в процессе. Самое главное, мы уже знаем - у нас есть сценарный план - четко, по секундам, сколько примерно мы будем находиться в кадре, и знаем, что и где, о чем нужно будет сказать. Т.е основная задача "Евровидения" какая? Ну, во-первых, красиво улыбаться. Потому что для европейских зрителей большую часть наших реплик перекрывают текстом комментария. На самом деле, возможно, волшебный голос Лейлы так уж сильно Европа и не будет слушать, она скорее будет на Лейлу смотреть. Поскольку будет что-то "бла-бла-бла" по тексту, а комментатор будет передавать это на своем языке. Это понятно, такова трансляция. Как минимум он будет переводить. Что касается того смысла, о чем мы должны сказать, самое главное - это промо голосования. Мы - это как мост между детьми, которые хотят выступить, хотят себя показать, и зрителями, которые в этом шоу на самом деле решают очень многое. Тем и интересно "Евровидение", что 50% плюс 1 голос по сути принадлежат телезрителям. Это абсолютно объективная, независимая, а потому сложная система контроля за голосованием. Это абсолютно независимое голосование, благодаря которому действительно выбирается тот, кто понравился телезрителям, ну и отчасти профессиональному жюри по всей Европе. Наша задача заставить зрителей проголосовать как можно больше раз. Во-первых, потому, что мы помогаем ЮНИСЕФ, во-вторых, потому что чем больше зрителей возьмет в руки телефоны, тем объективнее будет наш выбор и соответственно дети, которые находятся в грин-руме и волнуются, будут иметь возможность как-то более объективно что ли узнать свою оценку. Ну и пусть победит сильнейший.

А не могли бы Вы рассказать о главном призе - хрустальной статуэтке с радужными крыльями, которой будет удостоен триумфатор?

Денис Курьян: Статуэтка находится в процессе производства. Ее макет был представлен на прошлой неделе наблюдательному совету. Его рассмотрели и согласовали. Самое главное требование к призу победителю детского Евровидения - он должен быть легким. Дино из Хорватии рассказал мне, каково это было, когда он вышел 11-летним мальчиком на сцену и ему дали приз весом в 5 кг. Не знаю, что думали взрослые, когда дарили мальчику, который на радостях выбегал на сцену, 5-килограммовую "гантель", а режиссер тем временем еще кричал: "Подыми ее над головой!"? Как он ее поднимет? Это же тренироваться надо. То есть был конфуз. С тех пор призы все легчают. И в этот раз он будет самый легкий и воздушный.

А вы уже думали о том, в каких образах предстанете на финальном шоу? И будут ли прислушиваться к вашим пожеланиям профессиональные стилисты?

Денис Курьян: Да, я буду мишкой.
Лейла: Мишкой Гамми. А я Гаечкой из "Чип и Дейл".
Денис: Я винтиком тогда.
Лейла: Нет, на самом деле я шучу. Для меня вопрос с нарядом - один из самых важных, потому что я серьезно отношусь к платьям, как многие другие девушки. У платья есть душа, и, не дай бог, это платье будет некрасивое. Я уже написала письма в несколько модных домов, которые мне очень нравятся. Я бы, конечно, хотела работать с кем-нибудь из модельеров.
Денис:И что тебе ответил Жан Поль Готье?
Лейла: Готье я еще не написала - была очень занята в последние дни. Я хочу, чтобы платье шилось за границей. А если это готовое платье, то чтобы оно покупалось за границей, потому что пока среди белорусских дизайнеров я, к сожалению, не видела того, кто бы мог сделать очень-очень красивое платье. Но в любом случае это будет платье. Цвет не должен быть кричащим, а платье - вульгарным. Оно должно быть утонченным, элегантным и легким.
Денис: И открытым, я все-таки считаю. Если кто-то будет у меня спрашивать, я скажу: а почему мы должны, собственно, прятать нашу красоту от Европы? Лейла - девушка, которая победила в том числе и по внешним данным. Это не имеет решающего значения, но это имеет очень важное значение. У нее очень благоприятная аура, я думаю, это все чувствуют. И она внешне очень обаятельная. Лейла - она во многом собирательный образ всех наших белорусских девушек. И если говорят, что испанки смуглые, британки - рыжие, или чопорные, или  язвительные, то белоруски - на самом деле красивые. Пример тому - толпы итальянцев, которые ходят по нашим улицам. Они приезжают сюда посмотреть, познакомиться с белорусскими девушками, с белорусскими красавицами. В Европе имидж страны, где много красивых девушек, мы, по большому счету, уже завоевали. Почему мы должны этого бояться? Лейла - красавица, которую мы выбрали для участия в этом конкурсе. Она должна показать свою красоту во всех отношениях.

Лейла, я помню вас брюнеткой, но мне кажется, что блондинистость Вам идет гораздо больше. Не думаете ли снова менять цвет волос, чтобы предстать на конкурсе в новом образе?

Лейла Исмаилова: Я сейчас работаю со стилистом. Самый важный вопрос: что мне делать с волосами? В рыжий перекрашиваться не собираюсь точно, это не мой цвет. Блондинкой меня сделали на показе "Лореаль Париж", и я просто не знала, что со мной сделают: побреют налысо, сделают ирокез... Это было как русская рулетка.
Денис: В Париже всегда так.
Лейла:В общем-то я очень довольна результатом. Сразу, когда увидела, не узнала себя. Другое лицо, все другое, другая аура появилась, другое настроение. Поэтому цвет я однозначно менять не буду. Единственное - это длина волос. Я не знаю, делать их длинными или стричь коротко. Если честно, сейчас по настроению, по моему возрасту очень хочется опять постричься коротко. Изначально меня постригли очень коротко, это была почти стрижка под мальчика. Вроде Одри Хепберн в "Римских каникулах", только на более современный лад. Мне кажется, что это тоже может быть очень красиво и очень  женственно, несмотря на то, что волосы обрежутся.

Денис: Можно я буду называть тебя Одри?
Лейла:Зови меня Одри.
Денис: Я буду звать тебя Хепберн.

Читал, что вы собираетесь подтянуть свой английский. Каким образом будут работать с вами специалисты? И не страшно ли, что в самый неподходщий момент из головы вылетит нужное англоязычное словечко? Что тогда?

Денис Курьян: Что касается базового уровня английского, который нам необходим, наверно, люди, проводившие кастинг,  решили, что он присутствует. Я говорю свободно. Лейла училась в этой языковой среде полгода, где она говорила и думала только по-английски. Единственный вопрос - это фонетика, правильное использование слов в тексте, который мы напишем. Безусловно, его мы дадим на проверку нашим именитым преподавателям. Но все равно мы не добьемся того идеального английского, который на BBC. Ну где у ведущих любого масштабного шоу, который проходит не в Великобритании или США, вы слышали идеальный уровень английского? Даже у немцев английский свой, там немного диалекта и чуть-чуть есть акцент. Это нормально. И не нужно к этому придираться и пытаться сломать или что-то изменить. Безусловно, мы будем говорить понятным языком, в то же время не будем на этом заморачиваться.
Лейла Исмаилова: Я считаю, что совершенству нет предела и звуковая оболочка это очень важно. Мне кажется, что можно стремиться к британскому произношению, потому что у меня был курс в Греции...
Денис:  Потому что на нем говорила Одри Хепберн!
Лейла: И не только поэтому. Потому что английский - очень красивый язык. Он мне очень нравится по звучанию, как и французский. Это два моих любимых языка. У меня была преподавательница из Лондона. Она всегда нас так муштровала и говорила, что, когда будете говорить неправильно, будете вспоминать меня и вам будет стыдно. Мне очень-очень принципиально важно, чтобы мы звучали красиво, на красивом британском языке, чтобы показать, что в Беларуси не только красивые девушки, но и уровень образования у нас высокий, что мы часть Европы, часть европейского сообщества, и  можем говорить на красивом английском языке. Для нас это не проблема, это естественно. Я готова к завтрашним занятиям, съемки закончатся сегодня, и завтра я готова сесть за парты.
Денис: Погоди, с этого места подробнее.
Лейла: Они с семи утра уже идут, Денис. Я снимаюсь в рекламных роликах белорусского производителя.
Денис:Даже не будем уточнять.
Лейла: Я - йогурт.

Денис: Это же понятно - ночью только про йогурт снимать. Если в самый неподходящий момент из головы вылетит англоязычное словечко, я передам слово Лейле.
Лейла: У нас будут наушники, всегда можно подобрать синоним более простой и выкрутиться или показать на пальцах предмет какой-нибудь.
Денис: Хорошая идея - показать на пальцах. На самом деле у ведущих есть где-то там текст, шпаргалки. Здесь не может быть такого, что забыл, растерялся, все хронометрировано по секундам, а забыл - это лишние секунды.

Лейла, как вы оцениваете подготовку специалистов в Институте журналистики БГУ?

Лейла Исмаилова: Во-первых, изначально нужно иметь определенные способности, во-вторых, нужно работать. А в стенах учебного заведения невозможно научить, как писать, как снимать сюжет или как вести себя перед камерой. Все эти навыки я получаю, когда прихожу на практику, в том числе и телевизионную. У меня есть два требования или пожелания. Я бы дала студентам больше свободы в выборе дисциплин, потому что мы каждый семестр изучаем 15-17 предметов и, в общем-то, все покорить невозможно. И я бы ужесточила отбор студентов, сократила бы их число, чтобы появилось больше элитарности. Надо сказать, что у меня на факультете преподают удивительные педагоги, некоторые из них меня очень вдохновляют. И я бы хотела продолжать учиться на факультете, возможно, получить последипломное образование. Потому что очень много хороших, инициативных преподавателей, мне очень нравится.
Денис: Я бы добавил, что касается Института журналистики БГУ. Он название-то поменял, но очень бы хотелось, чтобы в свете этих изменений была большая связь между теорией и практикой. Я смотрю уже на тех, кто на выходе, на тех практикантов, которые приходят к нам постоянно. И если все равно мы все вещи, которые связаны с телевидением, будь то основы производства сюжета, монтаж и тому подобные телевизионные технологии, объясняем с нуля... то возникает непроизвольный вопрос. И то же самое - методы создания интересного репортажа, репортажа, который может зацепить, методы поиска небольшой, но все-таки сенсации. Хотелось бы, чтобы с первых курсов теория была ближе к практике, но это проблема не только журфака, это проблема всех отечественных вузов. Там якобы чему-то учат, а потом люди приходят на практику и, по большому счету, адаптируются и всему учатся заново. Я знаю только пару исключений из этого правила. Одно из них - бухгалтерский учет. Да, бухгалтерский учет - он именно такой, каким ты его выучил в вузе. Ты приходишь и именно по тому плану счетов работашь, здесь ничего не меняется. А что касается журналистики, то в вузе ты учишься одному, а приходишь на телевидение - и работаешь по совсем другим принципам.

Вы уже придумали, что будете делать, если во время конкурса кто-то прорвется на сцену, как было на последнем взрослом конкурсе, когда звучала песня представителя Испании?

Денис Курьян: А кто это будет: мальчик или девочка? Если это будет мальчик, то Лейла будет его целовать. А если это будет девочка...
Лейла:...то Денис будет ее целовать.
Денис: Я буду дергать ее за косички. В любом случае мы сделаем так, как будто так и было нужно. За это можно не переживать.

Лейла, вы очень красивая девушка. Я уже практически влюблен в вас. Есть ли вероятность того, что ваше сердце покорит скромный столичный парень?

Денис Курьян: Хочется сразу у Александра спросить, действительно ли у него есть минская прописка? И если да, то, пожалуйста, на адрес Белтелерадиокомпании присылайте ваше резюме. Сейчас я принимаюсь за первичный кастинг, ну а дальше уже, если повезет...
Лейла: На самом деле я не очень люблю говорить о своей личной жизни.
Денис: Но нам всем очень интересно про это слушать.
Лейла: Мое сердце сейчас принадлежит другому человеку. К сожалению, он очень далеко находится. Но это ничего для меня не значит: расстояние не играет большой роли. Он обещал скоро приехать в Минск, поддержать меня. Ну и на самом деле меня очень испугало слово "скромный". Скромность - благодетель для девушек, но отнюдь не для парней. Если б он написал "сильный, успешный, прогрессивный молодой человек..."
Денис: Нескромный!
Лейла: Пускай нескромный, пускай меня завоюет, возможно, что-нибудь изменится.
Денис: Вот. Каждая девушка, которая еще не замужем, по моей теории, всегда проводит кастинг. А кастинг - это состояние души. И это здорово. Это возвращает нас к временам, когда были рыцари, когда они сражались за девушек. Это не то, что уже выбрала один раз и все.
Лейла: На самом деле никакого жесткого отбора у меня нет. Я просто даю свободу. Очень часто люди себя на первых минутах проявляют так, что я понимаю: я с ними не могу даже дружить. То есть не надо давать никаких заданий: все само видно. Все просто.

Лейла, а вам нравится учиться? И не жалеете ли о том, что выбрали профессию журналиста? Чему самому главному научила вас учеба на журфаке? И хотели бы вы сделать карьеру телеведущей?

Лейла Исмаилова: Знаете, по-настоящему я училась в Лицее БГУ в историческом классе, и, наверно, основы моей личности и интеллектуальные основы я получила там за три года, которые училась. Мне говорили: "Ты - будущая элита Беларуси. И будь добра стремись к тому, чтобы подтвердить это звание". Там была духовная атмосфера невероятная, когда все люди стремились и делали все по-настоящему хорошо. Ты всегда видел достойный пример. И, конечно же, уровень преподавания был очень-очень высокий. Что касается Института журналистики, я могу сказать: мои любимые предметы - искусство, античная литература. Я обожаю античную литературу, именно поэтому я уехала в Грецию учиться, еще языки. Кстати, вот еще одна рекомендация - я бы посоветовала, чтобы вы изучали несколько иностранных языков, это достаточно прогрессивно и даже необходимо в современном обществе. Я нисколько не жалею, что выбрала профессию журналиста, потому что она дала мне свободу выбора. Я считаю, что уровень гуманитарного образования очень высок, в особенности культуры и языка, это позволяет мне развиваться в творческом направлении и выбирать разные профессии, которые так или иначе связаны с камерой. Скажем так, я могу работать моделью и сниматься в рекламе и чувствую себя комфортно. Мне кажется, что эти основы были заложены на журфаке.

Лейла, у вас прекрасное имя. Скажите, кто вы по национальности? И каким образом ваши родители оказались в Минске?

Лейла Исмаилова: Моё имя с арабского переводится как "ночь". Я азербайджанка по национальности и я очень люблю восточную культуру и чувствую с ней связь. Касаясь именно культуры, то я больше привязана к Азербайджану. Мой папа был азербайджанцем, мама белоруска, и причиной, по которой моя мама, сестра и брат вернулись в Минск, была война в Нагорном Карабахе.

Источник: www.belta.by

Лента

Лента новостей